文章分类: 未分类

解密:美国中央情报局审讯手册(1963版)(三)

VIII. 非强制反间谍审讯

A. 总体特征

非强制一词是指,对一个不愿吐露信息的受审者不使用他自身以外的高压力量强制他投降的审讯方法。非强制审讯并不是不使用压力,而是使压力最大化,或者至少使压力达到足够导致他服从的程度。和强制审讯不同的是,非强制审讯的压力来自受审者本身。通过非强制审讯使受审者的抵抗逐渐衰竭,想要投降的心理逐渐强烈,最后打破他自己的心理防线。 » 看更多

解密:美国中央情报局审讯手册(1963版)(二)

VI. 审查和其他措施

A. 审查

[删去一行]

一些大的库巴克分站有能力在审讯前对受审者进行心理评估和审查,目的是预先让审讯官了解受审者的性格类型。我们建议在条件允许的情况下,应当尽可能预先对受审者进行审查。

对受审者的审查应当由审查人进行,而不是让审讯官进行,至少不应该由同一位库巴克审讯官即进行审查又进行审讯。 » 看更多

机构简介

“中国权利在行动”是一个由记者、作家、学者、人权活动家和志愿者组成的非营利组织,于2013年3月成立于美国纽约。

我们的行动:

一、中国维权捍卫者保护

通过实际有效的渠道和方法,为维权捍卫者提供长期的,尽可能安全的保护措施。

二、非暴力运动战略战术培训

将各国“从独裁到民主”成功转型国家的非暴力运动的经验、人物和事件介绍到中国,以提高和促进非暴力抗争在中国维权运动中的策略性应用。

本机构常年征招英译中志愿者。

联系我们:

邮箱:chinarightsia@gmail.com

推特:@chinarightsia

脸书:www.facebook.com/chinarightsinaction

新浪微博:@中国权利在行动

腾讯微博:@chinarightsia2013

 

Organization Information

“China Rights in Action” is a nonprofit organization formed by journalists, writers, scholars, human rights activists and volunteers. It was founded in New York, USA, in March 2012.

Our Mission:

1. Protection of Chinese rights defenders

Devising long-term protective measures to provide rights defenders with the greatest  possible safety through practical means and channels.

2.Strategic and tactical training in non-violence activism

Describing the experience, activists and events of countries that have successfully transitioned from authoritarian to democratic government in order to improve the strategic application of non-violence principles in China.

This organization welcomes volunteers for English-to-Chinese translation.

Contact us:

Email address: chinarightsia@gmail.com

Twitter:@chinarightsia

Facebook:www.facebook.com/chinarightsinaction

weibo:@中国权利在行动

t.qq:@chinarightsia2013